意大利报纸用汉字解读北京奥运会新闻
意大利全国第一大报《晚邮报》日前在其“2008北京奥运”特刊中,设立了“汉字”专栏,用不同的汉语词汇报道和解读北京奥运会新闻,在读者中引起广泛兴趣。
这个“汉字”专栏自北京奥运会开幕之日起,每天一期、每期一词,每个词都标注拼音,引出一段新闻。如8月8日的专栏词汇是“鸟巢”,在这两个汉字下面用意大利语解释了“鸟巢”在汉语中的本意,介绍了北京的国家体育场,并配上焰火照耀下的“鸟巢”夜景图片。其后的专栏相继刊登了“文身”、“兴奋剂”、“球门”、“地区”、“神速”等汉语词汇。在汉字“兴奋剂”下报道的新闻是:奥组委为实现“干净的奥运会”已向兴奋剂宣战,北京设立了由220名高级专家组成的超级检测中心,每天检测数量达250例。“神速”一词解读的新闻是:这个在汉语中意为闪电般快速的词,恰如其分地描绘了飞人博尔特17日晚破百米纪录的情景。这名身高196cm的运动员,以其闪电般的速度征服了北京国家体育场内的所有观众。
中国出版网版权与免责声明:
①
凡注明“来源:中国出版网”的所有作品,版权均属于中国出版网和该作品作者共同拥有,其他媒体转载或利用均须各自对应准确注明作品来源和作者姓名。本站申明严禁转载的作品,一律不允许转载。违反上述声明者,本站将追究其相关法律责任。
②
凡注明“来源:XXX(非中国出版网)”的作品,均转载自其它媒体,版权归原媒体及文章作者所有。转载目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。
③
本站部分作品是由网友自行或网友投稿、编辑整理上传。对此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现网站上有侵犯您知识产权的文章,请在15日内发信至chinapublish@163.com 或致电:中国出版网编辑部 010-51259255转8210 我们会及时删除。